Сегодня, благодаря Интернету, мы легко преодолеваем границы для общения или ведения бизнеса. Но во многих случаях приходится искать переводчика. Где заказать перевод водительского удостоверения с казахского? Кто может перевести и заверить паспорт?
Сегодня, благодаря Интернету, мы легко преодолеваем границы для общения или ведения бизнеса. Чтобы привлечь внимание иностранных заказчиков, найти партнеров и поставщиков, предложить свои услуги потенциальным работодателям, нужны хорошие переводы. Что скрывается за этим словом?
- Грамотность.
- Точная передача смысла и эмоциональной составляющей.
- Адекватный перевод профессиональных терминов.
Последнее особенно важно. Случалось ли вам, читая переведенные на русский язык учебники, «спотыкаться» о корявые фразы и пытаться понять, что на самом деле хотел сказать автор? Чтобы не заставлять мучиться тех, кто будет читать тексты на иностранном языке, нужно тщательно выбирать исполнителя, чтобы не допустить «курьезов». Так, например, в результате недобросовестности переводчика, на сайте уважаемой компании, занимающейся оформлением сертификатов (органа по сертификации), появился «дословный» перевод слова орган – «body», вместо уместного в этом контексте «authority».
Особенно важно это в том случае, если нужно перевести и заверить паспорт или любой другой документ, например, перевести водительское удостоверение с казахского. В этом случае лучше не рисковать, а обратиться сразу в профессиональное бюро переводов.
Если речь идет о литературном переводе, можно вначале ознакомиться с примерами работ. Чем ближе переводчику данная тема, тем больше вероятность, что результат будет хорошим. В случае технического текста, автор должен понимать специфику отрасли. Выбор исполнителя (как и во многих областях) начинается с выбора между «частником» (фрилансером) и переводческой фирмой.
Бюро переводов объединяют «под своим крылом» специалистов, работающих с разной тематикой. Здесь могут сделать перевод водительского удостоверения с казахского, перевести с заверением паспорт. Привлечение специалистов с разным опытом дает компании возможность подобрать для каждого заказчика подходящего исполнителя.
Фирмы с солидным стажем работы, такие как московский “Мастер перевода”, гарантируют качество и контролируют результат. Заботясь о своей репутации, серьезные фирмы сотрудничают только с профессиональными и опытными переводчиками. Также здесь используют метод оптимизации рабочего процесса, привлекая носителей языка из других стран. Здесь удаленно работают переводчики не только из Казахстана или Молдавии, но и из Китая и многих других стран.